Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Grecki - Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiGrecki

Tytuł
Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Tekst
Wprowadzone przez Maria Xatzigkouma
Język źródłowy: Hiszpański

Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Uwagi na temat tłumaczenia
diacritics edited <Lilian>

Tytuł
Ξάδερφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez ellasevia
Język docelowy: Grecki

Ξάδερφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mideia - 4 Lipiec 2009 20:29





Ostatni Post

Autor
Post

28 Czerwiec 2009 15:54

bouboukaki
Liczba postów: 93
Το "λέγεις" είναι σωστό μεν, δεν χρησιμοποιείται όμως στην καθομιλουμένη, σε αντίθεση με το "λες". Προτείνω το "Καταρχήν, γιατί το λες? Δεν σε καταλαβαίνω".

29 Czerwiec 2009 08:27

MLP
Liczba postów: 4
Ήμαρτον... όταν λέει "Primo" εννοεί "εξάδελφος"...

29 Czerwiec 2009 16:22

xristi
Liczba postów: 217
Primo είναι ο ξάδερφος

29 Czerwiec 2009 20:51

ellasevia
Liczba postów: 145
Si, estaba pensando en italiano.