Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Ελληνικά - Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Maria Xatzigkouma
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited <Lilian>
τίτλος
ΞάδεÏφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
ellasevia
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
ΞάδεÏφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Mideia
- 4 Ιούλιος 2009 20:29
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Ιούνιος 2009 15:54
bouboukaki
Αριθμός μηνυμάτων: 93
Το "λÎγεις" είναι σωστό μεν, δεν χÏησιμοποιείται όμως στην καθομιλουμÎνη, σε αντίθεση με το "λες". Î Ïοτείνω το "ΚαταÏχήν, γιατί το λες? Δεν σε καταλαβαίνω".
29 Ιούνιος 2009 08:27
MLP
Αριθμός μηνυμάτων: 4
ΉμαÏτον... όταν λÎει "Primo" εννοεί "εξάδελφος"...
29 Ιούνιος 2009 16:22
xristi
Αριθμός μηνυμάτων: 217
Primo είναι ο ξάδεÏφος
29 Ιούνιος 2009 20:51
ellasevia
Αριθμός μηνυμάτων: 145
Si, estaba pensando en italiano.