Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Greco - Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloGreco

Titolo
Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Testo
Aggiunto da Maria Xatzigkouma
Lingua originale: Spagnolo

Primo, ¿por qué lo dices? No te entiendo.
Note sulla traduzione
diacritics edited <Lilian>

Titolo
Ξάδερφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Traduzione
Greco

Tradotto da ellasevia
Lingua di destinazione: Greco

Ξάδερφε , γιατί το λες; Δε σε καταλαβαίνω.
Ultima convalida o modifica di Mideia - 4 Luglio 2009 20:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Giugno 2009 15:54

bouboukaki
Numero di messaggi: 93
Το "λέγεις" είναι σωστό μεν, δεν χρησιμοποιείται όμως στην καθομιλουμένη, σε αντίθεση με το "λες". Προτείνω το "Καταρχήν, γιατί το λες? Δεν σε καταλαβαίνω".

29 Giugno 2009 08:27

MLP
Numero di messaggi: 4
Ήμαρτον... όταν λέει "Primo" εννοεί "εξάδελφος"...

29 Giugno 2009 16:22

xristi
Numero di messaggi: 217
Primo είναι ο ξάδερφος

29 Giugno 2009 20:51

ellasevia
Numero di messaggi: 145
Si, estaba pensando en italiano.