Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Bulgarca-İngilizce - МерÑи, ангелчето ми
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Başlık
МерÑи, ангелчето ми
Metin
Öneri
Francky5591
Kaynak dil: Bulgarca
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
français de Belgique
Başlık
Thank you, my angel...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Sunnybebek
Hedef dil: İngilizce
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 25 Mayıs 2009 13:20
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
23 Mayıs 2009 14:03
ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
24 Mayıs 2009 14:26
dancenation
Mesaj Sayısı: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
25 Mayıs 2009 13:13
jojo26
Mesaj Sayısı: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much