Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Bułgarski-Angielski - МерÑи, ангелчето ми
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne
Tytuł
МерÑи, ангелчето ми
Tekst
Wprowadzone przez
Francky5591
Język źródłowy: Bułgarski
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
Uwagi na temat tłumaczenia
français de Belgique
Tytuł
Thank you, my angel...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Sunnybebek
Język docelowy: Angielski
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
Uwagi na temat tłumaczenia
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 25 Maj 2009 13:20
Ostatni Post
Autor
Post
23 Maj 2009 14:03
ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
24 Maj 2009 14:26
dancenation
Liczba postów: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
25 Maj 2009 13:13
jojo26
Liczba postów: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much