Prevođenje - Bugarski-Engleski - МерÑи, ангелчето ми Trenutni status Prevođenje
Kategorija Svakodnevni život | МерÑи, ангелчето ми | | Izvorni jezik: Bugarski
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно. | | |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly. | | приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 25 svibanj 2009 13:20
Najnovije poruke | | | | | 23 svibanj 2009 14:03 | | | "Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly". | | | 24 svibanj 2009 14:26 | | | Според мен този превод е директен може определно и по добре | | | 25 svibanj 2009 13:13 | | | thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much |
|
|