בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בולגרית-אנגלית - МерÑи, ангелчето ми
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיי היומיום
שם
МерÑи, ангелчето ми
טקסט
נשלח על ידי
Francky5591
שפת המקור: בולגרית
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
הערות לגבי התרגום
français de Belgique
שם
Thank you, my angel...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Sunnybebek
שפת המטרה: אנגלית
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
הערות לגבי התרגום
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 25 מאי 2009 13:20
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 מאי 2009 14:03
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
24 מאי 2009 14:26
dancenation
מספר הודעות: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
25 מאי 2009 13:13
jojo26
מספר הודעות: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much