Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bulgaro-Inglese - МерÑи, ангелчето ми
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana
Titolo
МерÑи, ангелчето ми
Testo
Aggiunto da
Francky5591
Lingua originale: Bulgaro
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
Note sulla traduzione
français de Belgique
Titolo
Thank you, my angel...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Sunnybebek
Lingua di destinazione: Inglese
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
Note sulla traduzione
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Maggio 2009 13:20
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Maggio 2009 14:03
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
24 Maggio 2009 14:26
dancenation
Numero di messaggi: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
25 Maggio 2009 13:13
jojo26
Numero di messaggi: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much