Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bulgaria-Englanti - МерÑи, ангелчето ми
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä
Otsikko
МерÑи, ангелчето ми
Teksti
Lähettäjä
Francky5591
Alkuperäinen kieli: Bulgaria
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
Huomioita käännöksestä
français de Belgique
Otsikko
Thank you, my angel...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
Huomioita käännöksestä
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 25 Toukokuu 2009 13:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Toukokuu 2009 14:03
ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
24 Toukokuu 2009 14:26
dancenation
Viestien lukumäärä: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
25 Toukokuu 2009 13:13
jojo26
Viestien lukumäärä: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much