Traducció - Búlgar-Anglès - МерÑи, ангелчето ми Estat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana | МерÑи, ангелчето ми | | Idioma orígen: Búlgar
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно. | | |
|
| | | Idioma destí: Anglès
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly. | | приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 25 Maig 2009 13:20
Darrer missatge | | | | | 23 Maig 2009 14:03 | | | "Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly". | | | 24 Maig 2009 14:26 | | | Според мен този превод е директен може определно и по добре | | | 25 Maig 2009 13:13 | | | thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much |
|
|