Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Болгарська-Англійська - МерÑи, ангелчето ми
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Заголовок
МерÑи, ангелчето ми
Текст
Публікацію зроблено
Francky5591
Мова оригіналу: Болгарська
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
Пояснення стосовно перекладу
français de Belgique
Заголовок
Thank you, my angel...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Англійська
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
Пояснення стосовно перекладу
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
Затверджено
lilian canale
- 25 Травня 2009 13:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Травня 2009 14:03
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
24 Травня 2009 14:26
dancenation
Кількість повідомлень: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
25 Травня 2009 13:13
jojo26
Кількість повідомлень: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much