Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Inglês - МерÑи, ангелчето ми
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária
Título
МерÑи, ангелчето ми
Texto
Enviado por
Francky5591
Língua de origem: Búlgaro
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
Notas sobre a tradução
français de Belgique
Título
Thank you, my angel...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Sunnybebek
Língua alvo: Inglês
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
Notas sobre a tradução
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
Última validação ou edição por
lilian canale
- 25 Maio 2009 13:20
Última Mensagem
Autor
Mensagem
23 Maio 2009 14:03
ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
24 Maio 2009 14:26
dancenation
Número de mensagens: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
25 Maio 2009 13:13
jojo26
Número de mensagens: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much