쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-영어 - МерÑи, ангелчето ми
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
제목
МерÑи, ангелчето ми
본문
Francky5591
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
이 번역물에 관한 주의사항
français de Belgique
제목
Thank you, my angel...
번역
영어
Sunnybebek
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
이 번역물에 관한 주의사항
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 25일 13:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 23일 14:03
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
2009년 5월 24일 14:26
dancenation
게시물 갯수: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
2009년 5월 25일 13:13
jojo26
게시물 갯수: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much