Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-Brezilya Portekizcesi - Freu mich wenn du wieder zurück bist
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Freu mich wenn du wieder zurück bist
Metin
Öneri
dany87
Kaynak dil: Almanca
Freu mich wenn du wieder zurück bist
Başlık
quando voltar
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Lein
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Ficarei feliz quando você voltar
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 20 Kasım 2009 16:06
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
12 Kasım 2009 20:28
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Olá especialista,
O texto alemão é assim mesmo: primeiro presente, depois futuro. Neste caso, o presente pode ser interpretado como futuro. Se quiser, pode mudar 'estou' para 'estarei' se ficar melhor em português (ou me avisa para eu mudar)
Obrigada
12 Kasım 2009 21:26
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Ficarei feliz quando você voltar"?
13 Kasım 2009 12:17
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Também pode ser