Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Portuguais brésilien - Freu mich wenn du wieder zurück bist
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Freu mich wenn du wieder zurück bist
Texte
Proposé par
dany87
Langue de départ: Allemand
Freu mich wenn du wieder zurück bist
Titre
quando voltar
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Lein
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Ficarei feliz quando você voltar
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 20 Novembre 2009 16:06
Derniers messages
Auteur
Message
12 Novembre 2009 20:28
Lein
Nombre de messages: 3389
Olá especialista,
O texto alemão é assim mesmo: primeiro presente, depois futuro. Neste caso, o presente pode ser interpretado como futuro. Se quiser, pode mudar 'estou' para 'estarei' se ficar melhor em português (ou me avisa para eu mudar)
Obrigada
12 Novembre 2009 21:26
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Ficarei feliz quando você voltar"?
13 Novembre 2009 12:17
Lein
Nombre de messages: 3389
Também pode ser