Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Freu mich wenn du wieder zurück bist

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Freu mich wenn du wieder zurück bist
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dany87
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Freu mich wenn du wieder zurück bist

τίτλος
quando voltar
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Lein
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Ficarei feliz quando você voltar
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Νοέμβριος 2009 16:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Νοέμβριος 2009 20:28

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Olá especialista,

O texto alemão é assim mesmo: primeiro presente, depois futuro. Neste caso, o presente pode ser interpretado como futuro. Se quiser, pode mudar 'estou' para 'estarei' se ficar melhor em português (ou me avisa para eu mudar)
Obrigada

12 Νοέμβριος 2009 21:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Ficarei feliz quando você voltar"?

13 Νοέμβριος 2009 12:17

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Também pode ser