Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Sou de Deus e nasci para vencer
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Sou de Deus e nasci para vencer
Metin
Öneri
julianaharue
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Sou de Deus e nasci para vencer
Başlık
Dei sum et ad vincendum natus sum
Tercüme
Latince
Çeviri
goncin
Hedef dil: Latince
Dei sum et ad vincendum natus sum
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 19 Kasım 2009 10:57
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Kasım 2009 13:44
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 Kasım 2009 13:49
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"I am God's and I was born to win"
"I am God's" in the sense of: "I belong to God"
18 Kasım 2009 13:50
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?
18 Kasım 2009 13:54
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
I got it from the requester's avatar.
18 Kasım 2009 14:10
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hehehe! I like that!
Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field
19 Kasım 2009 00:26
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Goncin?
19 Kasım 2009 10:45
goncin
Mesaj Sayısı: 3706