Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Sou de Deus e nasci para vencer
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Sou de Deus e nasci para vencer
Text
Enviat per
julianaharue
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Sou de Deus e nasci para vencer
Títol
Dei sum et ad vincendum natus sum
Traducció
Llatí
Traduït per
goncin
Idioma destí: Llatí
Dei sum et ad vincendum natus sum
Notes sobre la traducció
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 19 Novembre 2009 10:57
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Novembre 2009 13:44
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 Novembre 2009 13:49
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"I am God's and I was born to win"
"I am God's" in the sense of: "I belong to God"
18 Novembre 2009 13:50
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?
18 Novembre 2009 13:54
goncin
Nombre de missatges: 3706
I got it from the requester's avatar.
18 Novembre 2009 14:10
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hehehe! I like that!
Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field
19 Novembre 2009 00:26
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Goncin?
19 Novembre 2009 10:45
goncin
Nombre de missatges: 3706