Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Sou de Deus e nasci para vencer
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Sou de Deus e nasci para vencer
Tekstur
Framborið av
julianaharue
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Sou de Deus e nasci para vencer
Heiti
Dei sum et ad vincendum natus sum
Umseting
Latín
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Latín
Dei sum et ad vincendum natus sum
Viðmerking um umsetingina
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Góðkent av
Aneta B.
- 19 November 2009 10:57
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 November 2009 13:44
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 November 2009 13:49
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"I am God's and I was born to win"
"I am God's" in the sense of: "I belong to God"
18 November 2009 13:50
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?
18 November 2009 13:54
goncin
Tal av boðum: 3706
I got it from the requester's avatar.
18 November 2009 14:10
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hehehe! I like that!
Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field
19 November 2009 00:26
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Goncin?
19 November 2009 10:45
goncin
Tal av boðum: 3706