Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Sou de Deus e nasci para vencer

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

标题
Sou de Deus e nasci para vencer
正文
提交 julianaharue
源语言: 巴西葡萄牙语

Sou de Deus e nasci para vencer

标题
Dei sum et ad vincendum natus sum
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

Dei sum et ad vincendum natus sum
给这篇翻译加备注
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Aneta B.认可或编辑 - 2009年 十一月 19日 10:57





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 18日 13:44

Aneta B.
文章总计: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: lilian canale

2009年 十一月 18日 13:49

lilian canale
文章总计: 14972
"I am God's and I was born to win"

"I am God's" in the sense of: "I belong to God"

2009年 十一月 18日 13:50

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?

2009年 十一月 18日 13:54

goncin
文章总计: 3706
I got it from the requester's avatar.

2009年 十一月 18日 14:10

Aneta B.
文章总计: 4487
Hehehe! I like that!

Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field

2009年 十一月 19日 00:26

Aneta B.
文章总计: 4487
Goncin?

2009年 十一月 19日 10:45

goncin
文章总计: 3706