Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Sou de Deus e nasci para vencer
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Sou de Deus e nasci para vencer
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
julianaharue
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Sou de Deus e nasci para vencer
τίτλος
Dei sum et ad vincendum natus sum
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Dei sum et ad vincendum natus sum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Aneta B.
- 19 Νοέμβριος 2009 10:57
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Νοέμβριος 2009 13:44
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 Νοέμβριος 2009 13:49
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"I am God's and I was born to win"
"I am God's" in the sense of: "I belong to God"
18 Νοέμβριος 2009 13:50
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?
18 Νοέμβριος 2009 13:54
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
I got it from the requester's avatar.
18 Νοέμβριος 2009 14:10
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hehehe! I like that!
Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field
19 Νοέμβριος 2009 00:26
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Goncin?
19 Νοέμβριος 2009 10:45
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706