Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Sou de Deus e nasci para vencer

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

عنوان
Sou de Deus e nasci para vencer
نص
إقترحت من طرف julianaharue
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Sou de Deus e nasci para vencer

عنوان
Dei sum et ad vincendum natus sum
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: لاتيني

Dei sum et ad vincendum natus sum
ملاحظات حول الترجمة
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 19 تشرين الثاني 2009 10:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 تشرين الثاني 2009 13:44

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: lilian canale

18 تشرين الثاني 2009 13:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"I am God's and I was born to win"

"I am God's" in the sense of: "I belong to God"

18 تشرين الثاني 2009 13:50

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?

18 تشرين الثاني 2009 13:54

goncin
عدد الرسائل: 3706
I got it from the requester's avatar.

18 تشرين الثاني 2009 14:10

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hehehe! I like that!

Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field

19 تشرين الثاني 2009 00:26

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Goncin?

19 تشرين الثاني 2009 10:45

goncin
عدد الرسائل: 3706