Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Sou de Deus e nasci para vencer

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Заголовок
Sou de Deus e nasci para vencer
Текст
Публікацію зроблено julianaharue
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Sou de Deus e nasci para vencer

Заголовок
Dei sum et ad vincendum natus sum
Переклад
Латинська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Латинська

Dei sum et ad vincendum natus sum
Пояснення стосовно перекладу
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Затверджено Aneta B. - 19 Листопада 2009 10:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Листопада 2009 13:44

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: lilian canale

18 Листопада 2009 13:49

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"I am God's and I was born to win"

"I am God's" in the sense of: "I belong to God"

18 Листопада 2009 13:50

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?

18 Листопада 2009 13:54

goncin
Кількість повідомлень: 3706
I got it from the requester's avatar.

18 Листопада 2009 14:10

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hehehe! I like that!

Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field

19 Листопада 2009 00:26

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Goncin?

19 Листопада 2009 10:45

goncin
Кількість повідомлень: 3706