Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Sou de Deus e nasci para vencer
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Sou de Deus e nasci para vencer
Testo
Aggiunto da
julianaharue
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Sou de Deus e nasci para vencer
Titolo
Dei sum et ad vincendum natus sum
Traduzione
Latino
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Latino
Dei sum et ad vincendum natus sum
Note sulla traduzione
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 19 Novembre 2009 10:57
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Novembre 2009 13:44
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 Novembre 2009 13:49
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"I am God's and I was born to win"
"I am God's" in the sense of: "I belong to God"
18 Novembre 2009 13:50
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?
18 Novembre 2009 13:54
goncin
Numero di messaggi: 3706
I got it from the requester's avatar.
18 Novembre 2009 14:10
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hehehe! I like that!
Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field
19 Novembre 2009 00:26
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Goncin?
19 Novembre 2009 10:45
goncin
Numero di messaggi: 3706