Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Sou de Deus e nasci para vencer
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Sou de Deus e nasci para vencer
Teksti
Lähettäjä
julianaharue
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Sou de Deus e nasci para vencer
Otsikko
Dei sum et ad vincendum natus sum
Käännös
Latina
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Latina
Dei sum et ad vincendum natus sum
Huomioita käännöksestä
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 19 Marraskuu 2009 10:57
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Marraskuu 2009 13:44
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 Marraskuu 2009 13:49
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"I am God's and I was born to win"
"I am God's" in the sense of: "I belong to God"
18 Marraskuu 2009 13:50
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?
18 Marraskuu 2009 13:54
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
I got it from the requester's avatar.
18 Marraskuu 2009 14:10
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hehehe! I like that!
Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field
19 Marraskuu 2009 00:26
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Goncin?
19 Marraskuu 2009 10:45
goncin
Viestien lukumäärä: 3706