Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Sou de Deus e nasci para vencer
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Sou de Deus e nasci para vencer
Text
Übermittelt von
julianaharue
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Sou de Deus e nasci para vencer
Titel
Dei sum et ad vincendum natus sum
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Latein
Dei sum et ad vincendum natus sum
Bemerkungen zur Übersetzung
Versão no feminino: "Dei sum et ad vincendum nata sum"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 19 November 2009 10:57
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 November 2009 13:44
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 November 2009 13:49
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"I am God's and I was born to win"
"I am God's" in the sense of: "I belong to God"
18 November 2009 13:50
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you, but is there a feminine subject here?
18 November 2009 13:54
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
I got it from the requester's avatar.
18 November 2009 14:10
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hehehe! I like that!
Well, I would translate it in masculine and the feminine version would put into remarks field
19 November 2009 00:26
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Goncin?
19 November 2009 10:45
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706