Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Latince - -romae iam es, puella.-regina ad ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİspanyolca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Çevrilecek olan metin
Öneri anonimoo
Kaynak dil: Latince

-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 12 Ocak 2010 23:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ocak 2010 23:14

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!

12 Ocak 2010 23:22

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks aneta!

31 Ocak 2010 10:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?

31 Ocak 2010 10:58

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Efylove, could you?

CC: Efylove

31 Ocak 2010 15:03

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:

- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.



31 Ocak 2010 15:40

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015

I agree with Aneta: homework.