בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - לטינית - -romae iam es, puella.-regina ad ...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
-romae iam es, puella.-regina ad ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
anonimoo
שפת המקור: לטינית
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
הערות לגבי התרגום
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 12 ינואר 2010 23:22
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 ינואר 2010 23:14
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 ינואר 2010 23:22
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks aneta!
31 ינואר 2010 10:57
lilian canale
מספר הודעות: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 ינואר 2010 10:58
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 ינואר 2010 15:03
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 ינואר 2010 15:40
Efylove
מספר הודעות: 1015
I agree with Aneta: homework.