Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - -romae iam es, puella.-regina ad ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEspanja

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä anonimoo
Alkuperäinen kieli: Latina

-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Huomioita käännöksestä
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 12 Tammikuu 2010 23:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Tammikuu 2010 23:14

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!

12 Tammikuu 2010 23:22

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks aneta!

31 Tammikuu 2010 10:57

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?

31 Tammikuu 2010 10:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Efylove, could you?

CC: Efylove

31 Tammikuu 2010 15:03

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:

- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.



31 Tammikuu 2010 15:40

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015

I agree with Aneta: homework.