Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Latijn - -romae iam es, puella.-regina ad ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnSpaans

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door anonimoo
Uitgangs-taal: Latijn

-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Details voor de vertaling
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Laatst bewerkt door Francky5591 - 12 januari 2010 23:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 januari 2010 23:14

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!

12 januari 2010 23:22

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks aneta!

31 januari 2010 10:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?

31 januari 2010 10:58

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Efylove, could you?

CC: Efylove

31 januari 2010 15:03

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:

- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.



31 januari 2010 15:40

Efylove
Aantal berichten: 1015

I agree with Aneta: homework.