쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 라틴어 - -romae iam es, puella.-regina ad ...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
-romae iam es, puella.-regina ad ...
번역될 본문
anonimoo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
이 번역물에 관한 주의사항
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Francky5591
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 1월 12일 23:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 12일 23:14
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
2010년 1월 12일 23:22
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks aneta!
2010년 1월 31일 10:57
lilian canale
게시물 갯수: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
2010년 1월 31일 10:58
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
2010년 1월 31일 15:03
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
2010년 1월 31일 15:40
Efylove
게시물 갯수: 1015
I agree with Aneta: homework.