主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 拉丁语 - -romae iam es, puella.-regina ad ...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
本翻译"仅需意译"。
标题
-romae iam es, puella.-regina ad ...
需要翻译的文本
提交
anonimoo
源语言: 拉丁语
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
给这篇翻译加备注
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
上一个编辑者是
Francky5591
- 2010年 一月 12日 23:22
最近发帖
作者
帖子
2010年 一月 12日 23:14
Aneta B.
文章总计: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
2010年 一月 12日 23:22
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks aneta!
2010年 一月 31日 10:57
lilian canale
文章总计: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
2010年 一月 31日 10:58
lilian canale
文章总计: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
2010年 一月 31日 15:03
Aneta B.
文章总计: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
2010年 一月 31日 15:40
Efylove
文章总计: 1015
I agree with Aneta: homework.