Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Latina lingvo - -romae iam es, puella.-regina ad ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoHispana

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Teksto tradukenda
Submetigx per anonimoo
Font-lingvo: Latina lingvo

-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Rimarkoj pri la traduko
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Laste redaktita de Francky5591 - 12 Januaro 2010 23:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Januaro 2010 23:14

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!

12 Januaro 2010 23:22

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks aneta!

31 Januaro 2010 10:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?

31 Januaro 2010 10:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Efylove, could you?

CC: Efylove

31 Januaro 2010 15:03

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:

- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.



31 Januaro 2010 15:40

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015

I agree with Aneta: homework.