Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Latina lingvo - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Teksto tradukenda
Submetigx per
anonimoo
Font-lingvo: Latina lingvo
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Rimarkoj pri la traduko
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Laste redaktita de
Francky5591
- 12 Januaro 2010 23:22
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Januaro 2010 23:14
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 Januaro 2010 23:22
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks aneta!
31 Januaro 2010 10:57
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 Januaro 2010 10:58
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 Januaro 2010 15:03
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 Januaro 2010 15:40
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I agree with Aneta: homework.