Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Latim - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
anonimoo
Língua de origem: Latim
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Notas sobre a tradução
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Última edição por
Francky5591
- 12 Janeiro 2010 23:22
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Janeiro 2010 23:14
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 Janeiro 2010 23:22
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks aneta!
31 Janeiro 2010 10:57
lilian canale
Número de mensagens: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 Janeiro 2010 10:58
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 Janeiro 2010 15:03
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 Janeiro 2010 15:40
Efylove
Número de mensagens: 1015
I agree with Aneta: homework.