Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Lotynų - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Tekstas vertimui
Pateikta
anonimoo
Originalo kalba: Lotynų
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Pastabos apie vertimą
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Patvirtino
Francky5591
- 12 sausis 2010 23:22
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 sausis 2010 23:14
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 sausis 2010 23:22
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks aneta!
31 sausis 2010 10:57
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 sausis 2010 10:58
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 sausis 2010 15:03
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 sausis 2010 15:40
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
I agree with Aneta: homework.