Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Lotynų - -romae iam es, puella.-regina ad ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųIspanų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Tekstas vertimui
Pateikta anonimoo
Originalo kalba: Lotynų

-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Pastabos apie vertimą
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Patvirtino Francky5591 - 12 sausis 2010 23:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 sausis 2010 23:14

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!

12 sausis 2010 23:22

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks aneta!

31 sausis 2010 10:57

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?

31 sausis 2010 10:58

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Efylove, could you?

CC: Efylove

31 sausis 2010 15:03

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:

- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.



31 sausis 2010 15:40

Efylove
Žinučių kiekis: 1015

I agree with Aneta: homework.