Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Latim - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
anonimoo
Idioma de origem: Latim
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Notas sobre a tradução
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Último editado por
Francky5591
- 12 Janeiro 2010 23:22
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Janeiro 2010 23:14
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 Janeiro 2010 23:22
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks aneta!
31 Janeiro 2010 10:57
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 Janeiro 2010 10:58
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 Janeiro 2010 15:03
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 Janeiro 2010 15:40
Efylove
Número de Mensagens: 1015
I agree with Aneta: homework.