Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - -romae iam es, puella.-regina ad ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăSpaniolă

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Text de tradus
Înscris de anonimoo
Limba sursă: Limba latină

-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Observaţii despre traducere
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Editat ultima dată de către Francky5591 - 12 Ianuarie 2010 23:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Ianuarie 2010 23:14

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!

12 Ianuarie 2010 23:22

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks aneta!

31 Ianuarie 2010 10:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?

31 Ianuarie 2010 10:58

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Efylove, could you?

CC: Efylove

31 Ianuarie 2010 15:03

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:

- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.



31 Ianuarie 2010 15:40

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015

I agree with Aneta: homework.