Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Latin - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Texte à traduire
Proposé par
anonimoo
Langue de départ: Latin
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Commentaires pour la traduction
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Dernière édition par
Francky5591
- 12 Janvier 2010 23:22
Derniers messages
Auteur
Message
12 Janvier 2010 23:14
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 Janvier 2010 23:22
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks aneta!
31 Janvier 2010 10:57
lilian canale
Nombre de messages: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 Janvier 2010 10:58
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 Janvier 2010 15:03
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 Janvier 2010 15:40
Efylove
Nombre de messages: 1015
I agree with Aneta: homework.