Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Latín - -romae iam es, puella.-regina ad ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínEspañol

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Texto a traducir
Propuesto por anonimoo
Idioma de origen: Latín

-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Nota acerca de la traducción
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Última corrección por Francky5591 - 12 Enero 2010 23:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Enero 2010 23:14

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!

12 Enero 2010 23:22

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks aneta!

31 Enero 2010 10:57

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?

31 Enero 2010 10:58

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Efylove, could you?

CC: Efylove

31 Enero 2010 15:03

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:

- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.



31 Enero 2010 15:40

Efylove
Cantidad de envíos: 1015

I agree with Aneta: homework.