Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Latín - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Texto a traducir
Propuesto por
anonimoo
Idioma de origen: Latín
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Nota acerca de la traducción
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Última corrección por
Francky5591
- 12 Enero 2010 23:22
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Enero 2010 23:14
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 Enero 2010 23:22
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks aneta!
31 Enero 2010 10:57
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 Enero 2010 10:58
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 Enero 2010 15:03
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 Enero 2010 15:40
Efylove
Cantidad de envíos: 1015
I agree with Aneta: homework.