Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Latin - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
anonimoo
Kildespråk: Latin
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Sist redigert av
Francky5591
- 12 Januar 2010 23:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Januar 2010 23:14
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 Januar 2010 23:22
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks aneta!
31 Januar 2010 10:57
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 Januar 2010 10:58
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 Januar 2010 15:03
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 Januar 2010 15:40
Efylove
Antall Innlegg: 1015
I agree with Aneta: homework.