Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Latino - -romae iam es, puella.-regina ad ...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
-romae iam es, puella.-regina ad ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
anonimoo
Lingua originale: Latino
-romae iam es, puella.
-regina ad aram erat et deabus multas rosas portabat.
Note sulla traduzione
hola quisiera que me ayudaran a traducir dos frases que no se muy bien lo que significa.
un saludo y gracias
<hw>01/27/francky)
Ultima modifica di
Francky5591
- 12 Gennaio 2010 23:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Gennaio 2010 23:14
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Homework and probably Spanish note in the translation field!
12 Gennaio 2010 23:22
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks aneta!
31 Gennaio 2010 10:57
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
A bridge for evaluation, please Aneta?
31 Gennaio 2010 10:58
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Efylove, could you?
CC:
Efylove
31 Gennaio 2010 15:03
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
If nobody minds, I will provide the bridge:
- you're already in Rome, girl.
- the queen stayed at/by the altar and carried a large number of roses to the goddesses.
31 Gennaio 2010 15:40
Efylove
Numero di messaggi: 1015
I agree with Aneta: homework.