Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Katalanca-İspanyolca - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Katalancaİspanyolca

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa
Kaynak dil: Katalanca

T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa

Başlık
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri falgoní
Hedef dil: İspanyolca

Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:

m'has deixat capficada: me dejaste preocupada

m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada
En son Isildur__ tarafından onaylandı - 25 Mart 2010 13:42