Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Kataluna-Hispana - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: KatalunaHispana

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa
Teksto
Submetigx per marcelavillalibreros
Font-lingvo: Kataluna

T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa

Titolo
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace.
Traduko
Hispana

Tradukita per falgoní
Cel-lingvo: Hispana

Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace.
Rimarkoj pri la traduko
Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:

m'has deixat capficada: me dejaste preocupada

m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada
Laste validigita aŭ redaktita de Isildur__ - 25 Marto 2010 13:42