Traduko - Kataluna-Hispana - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es faNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa | | Font-lingvo: Kataluna
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa |
|
| Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | | Cel-lingvo: Hispana
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | | Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:
m'has deixat capficada: me dejaste preocupada
m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Isildur__ - 25 Marto 2010 13:42
|