쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 카탈로니아어-스페인어 - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa
본문
marcelavillalibreros
에 의해서 게시됨
원문 언어: 카탈로니아어
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa
제목
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace.
번역
스페인어
falgonÃ
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace.
이 번역물에 관한 주의사항
Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:
m'has deixat capficada: me dejaste preocupada
m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada
Isildur__
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 25일 13:42