Käännös - Katalaani-Espanja - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es faTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa | | Alkuperäinen kieli: Katalaani
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa |
|
| Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | | Kohdekieli: Espanja
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | | Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:
m'has deixat capficada: me dejaste preocupada
m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 25 Maaliskuu 2010 13:42
|