Vertaling - Catalaans-Spaans - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es faHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa | | Uitgangs-taal: Catalaans
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa |
|
| Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | | Doel-taal: Spaans
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | Details voor de vertaling | Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:
m'has deixat capficada: me dejaste preocupada
m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Isildur__ - 25 maart 2010 13:42
|