Traduction - Catalan-Espagnol - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es faEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa | | Langue de départ: Catalan
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa |
|
| Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | | Langue d'arrivée: Espagnol
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | Commentaires pour la traduction | Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:
m'has deixat capficada: me dejaste preocupada
m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada |
|
Dernière édition ou validation par Isildur__ - 25 Mars 2010 13:42
|