Prevođenje - Katalanski-Španjolski - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es faTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Svakodnevni život Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa | | Izvorni jezik: Katalanski
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa |
|
| Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | | Ciljni jezik: Španjolski
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace. | | Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:
m'has deixat capficada: me dejaste preocupada
m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada |
|
Posljednji potvrdio i uredio Isildur__ - 25 ožujak 2010 13:42
|