Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Katalanski-Španjolski - T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: KatalanskiŠpanjolski

Kategorija Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa
Izvorni jezik: Katalanski

T'estimo, i em vas deixar ficada. Això no es fa

Naslov
Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace.
Prevođenje
Španjolski

Preveo falgoní
Ciljni jezik: Španjolski

Te quiero, y me dejaste metida. Eso no se hace.
Primjedbe o prijevodu
Faltaria contexto. Esta expresión en catalán parece que no existe. Hay dos opciones más que se me ocurren:

m'has deixat capficada: me dejaste preocupada

m'has deixat ficada (como castellanismo que parece usarse en américa): me dejaste intrigada
Posljednji potvrdio i uredio Isildur__ - 25 ožujak 2010 13:42