Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - what are you thinking about the tennis-court?Are...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
what are you thinking about the tennis-court?Are...
Metin
Öneri katerina 2334
Kaynak dil: İngilizce

what are you thinking about the tennis-court?Are you want to try?I'm very good..........are you scare that I can win or that we will go to dinner?

Başlık
denemek ister misin?
Tercüme
Türkçe

Çeviri seda42
Hedef dil: Türkçe

Tenis kortu hakkında ne düşünüyorsun?
Denemek ister misin?
Çok iyiyim........kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
umarım doğru olur :(
En son handyy tarafından onaylandı - 20 Temmuz 2010 12:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Temmuz 2010 12:06

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Merhaba seda42

son cümle hariç çeviri doğru. o kısmı şu şekilde düzeltebiliriz: " Kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?"

Düzeltip onaylıyorum

21 Temmuz 2010 09:59

seda42
Mesaj Sayısı: 2
zaten benim yazdığım doğru değil mi ki sizin düzelttiğinizle aynı hemen hemen

21 Temmuz 2010 10:43

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Düzeltmeden önce son cümlen şu şekildeydi: "şundan korkuyor musun: kazanabilirim yada akşam yemeğine gideceğim."

21 Temmuz 2010 17:14

seda42
Mesaj Sayısı: 2
tamam anladım teşekkürler