Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - what are you thinking about the tennis-court?Are...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
what are you thinking about the tennis-court?Are...
טקסט
נשלח על ידי katerina 2334
שפת המקור: אנגלית

what are you thinking about the tennis-court?Are you want to try?I'm very good..........are you scare that I can win or that we will go to dinner?

שם
denemek ister misin?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי seda42
שפת המטרה: טורקית

Tenis kortu hakkında ne düşünüyorsun?
Denemek ister misin?
Çok iyiyim........kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?
הערות לגבי התרגום
umarım doğru olur :(
אושר לאחרונה ע"י handyy - 20 יולי 2010 12:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 יולי 2010 12:06

handyy
מספר הודעות: 2118
Merhaba seda42

son cümle hariç çeviri doğru. o kısmı şu şekilde düzeltebiliriz: " Kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?"

Düzeltip onaylıyorum

21 יולי 2010 09:59

seda42
מספר הודעות: 2
zaten benim yazdığım doğru değil mi ki sizin düzelttiğinizle aynı hemen hemen

21 יולי 2010 10:43

handyy
מספר הודעות: 2118
Düzeltmeden önce son cümlen şu şekildeydi: "şundan korkuyor musun: kazanabilirim yada akşam yemeğine gideceğim."

21 יולי 2010 17:14

seda42
מספר הודעות: 2
tamam anladım teşekkürler